Return Home
Identification: Infantina  
CMP: X1  
Listen to Audio File:isr10-1-6
canción. inf1
1rst hemistich: [A casar va] el cabayero,
2nd hemistich: a casar como solía.
1rst hemistich: Los perros le iban casando
2nd hemistich: y el halcón perdido había.
1rst hemistich: ¿Dónde les piyó la noche?
2nd hemistich: En una oscura montiña,
1rst hemistich: donde canta la leona
2nd hemistich: y el león la respondía,
1rst hemistich: dunde cae la nieve a poco,
2nd hemistich: donde cae el agua fría.
1rst hemistich: En el pimpoyo más alto
2nd hemistich: vido estar una infantina,
1rst hemistich: que los ojos de su cara
2nd hemistich: la montaña relusía,
1rst hemistich: cabeyo de su cabesa
2nd hemistich: todo aquel monte cubría.
1rst hemistich: -- ¿Si sois ángeles del sielo
2nd hemistich: o es persona nasida?
1rst hemistich: -- Como vos, el cabayero,
2nd hemistich: como vos, yo fui nasida.
1rst hemistich: En haldas de una mi madre ...
conversación
Samuel G. Armistead No, mi tía.
inf1 ¿De la mi tía?
Samuel G. Armistead No, espera.
inf1 Espera, no me acuerdo.
canción
1rst hemistich: En haldas de una mi madre
conversación
Samuel G. Armistead Me fadaron siete fadas. [ se corta la cinta ] Fadaron siete fadas.
canción
1rst hemistich: Siete fadas me fadaro[n]
2nd hemistich: y una [ se corrige ]
conversación
Samuel G. Armistead "En haldas de una mi tía".
canción
2nd hemistich: En haldas de una mi tía.
recitado.SGA
1rst hemistich: Hoy se cumple ya el plazo,
2nd hemistich: o mañana al mediodía.
canción
1rst hemistich: Hoy se cumple ya el plaso
2nd hemistich: o mañana al mediodía.
1rst hemistich: Hoy, yevime, el cabayero,
2nd hemistich: para vos yo serviría.
conversación
inf1 Eh, ya no me acuerdo
Samuel G. Armistead "Madre viaja tengo ..."
inf1 "Madre vi ... " no, eso lo dise él. Eya todavía le dise:
canción
1rst hemistich: Serviré [ se corrige ]
conversación
Samuel G. Armistead [ word ]
inf1
canción
1rst hemistich: O me yevas por esclava,
2nd hemistich: serviré toda mi vida.
1rst hemistich: O me yevas por señora,
2nd hemistich: señora yo soy de valía.
comentario
inf1 No sé qué. Y después, dise:
canción
1rst hemistich: -- Yo te yevaré señora,
2nd hemistich: señora de gran valia;
1rst hemistich: madre vieja tengo en casa
2nd hemistich: su consejo pediría. --
1rst hemistich: Siete vueltas dió el cabayero
2nd hemistich: ya no vió ...
conversación
inf1 Eh
Samuel G. Armistead " ... roble ".
canción
2nd hemistich: ... roble ni niña.
1rst hemistich: El rey y sus siete hermano[s]
2nd hemistich: que
comentario
Samuel G. Armistead "Que la yevan en compañía".
canción
2nd hemistich: que la yevan en su compañía.
1rst hemistich: ¿Qué merese el cabayero
2nd hemistich: por dal va [ se corrige ] por tal dama perdería?
1rst hemistich: Que le
comentario
Samuel G. Armistead "Aten".
recitado.inf1
1rst hemistich: Que le aten pies y mano[s]
2nd hemistich: y l[o] arrastren por la vía.
conversación
Samuel G. Armistead Era tonto el tío. [ se corta la cinta ] Claro. ¿Cómo que consejaron...?
inf1 A la madre.
Samuel G. Armistead Y perdió...
inf1 Y perdió la niña.
Samuel G. Armistead mientras perdió ...
inf1 Mientras perdió la niña.
Samuel G. Armistead Eso es estupendo, es muy bonito.
inf1 E[s] muy boni...
corte de cinta



File Data
Digital Archive File: isr10-1-6
Armistead Archive Reel Name: --information not yet entered into database--
Recording Date: --information not yet entered into database--
Recording Place: --information not yet entered into database--
Other Transcription Files: isr10-1-1   isr10-1-2   isr10-1-3   isr10-1-4   isr10-1-5   isr10-1-7   isr10-1-8  
Informant Data (for entire tape)
NameResidence City and Country of OriginNotes (if available)
Aliza Serruya de HayónBeit Shemesh ISRAELMogador MOROCCO FN8, p. 29v Age: 50+
Additional Data from Field Notes
About this Transcription(96) Infantina
Project Data
Supervising Editor:Karen Olson. Contact Ms. Olson for further information concerning this transcription.
Project Manager and Digital Library Designer:Bruce Rosenstock
Associate Professor, Department of Religion
University of Illinois at Urbana-Champaign








Funding to support the Multimedia Digital Library of Sephardic Folk Literature was provided by a grant from the Digital Libraries Initiative Phase II and from the Maurice Amado Foundation of Los Angeles.

The text and audio file are copyrighted to Professor Samuel Armistead and cannot be republished or copied without permission. For use of this material, send a letter to Professor Samuel Armistead, Spanish and Classics Department, Sproul Hall, One Shields Plaza, Davis, CA 95616.