Return Home
Identification: Hermanas reina y cautiva   Reina Xerifa mora  
CMP: H1   H1  
Listen to Audio File:isr10-1-2
canción. inf1
1rst hemistich: Se la yevan de regalo
comentario
inf1 Perdón, me equivoca. "Ya matan al conde Flor y a la condesa". Está bien.
canción
1rst hemistich: Se la yevan de regalo
2nd hemistich: a la reina de Almería.
1rst hemistich: -- Ten, esposa, la esclava,
2nd hemistich: la esclava que vos querías.
1rst hemistich: Que no es condesa y marquesa,
2nd hemistich: sino ...
conversación
canción
1rst hemistich: -- Toméis, esclava, las yave[s]
2nd hemistich: de despensas y cosina.
1rst hemistich: -- Yo las tomaré, señora,
2nd hemistich: por la gran desdicha mía:
1rst hemistich: que ayer condesa y marquesa
2nd hemistich: y hoy esclava en la cosina. --
1rst hemistich: Cuando esto oyera la reina
2nd hemistich: desde su sala de arriba.
conversación
inf1 Pasaron, pasaron nueve mese[s], me parese, y la esclava tuvo una niña.
Samuel G. Armistead La reina pario un hijo.
inf1 [E]spere, lo tengo que recopiar [ phrase ]
corte de cinta
recitado. inf1
1rst hemistich: La reina tiene una niña
2nd hemistich: y la esclava tuvo un niño.
1rst hemistich: Las negras de las comadres,
2nd hemistich: para ... para ga ... ganar su platica,
1rst hemistich: le dan el niño a la reina,
2nd hemistich: y a la esclava dan la niña.
conversación
inf1 Lo tienes copia[d]o por ahí me parese.
Samuel G. Armistead Bueno, pero no es igual.Siga así, siga así.
inf1 ¿No es igual?
recitado
1rst hemistich: Las negras de las comadres,
2nd hemistich: para ganar su platica,
1rst hemistich: ya la daréis niño a la reina
2nd hemistich: y a la esclava dan la niña.
canción
1rst hemistich: Estando un día la reina
2nd hemistich: con la ...
conversación
inf1 Estando un día la esclava con la niña ...
inf2 Hay otro también. Termina, termina.
inf1 Eh, eh, y empesó a cantarle. Dise:
canción
1rst hemistich: -- Hija mía de mi alma,
2nd hemistich: hija mía de mi vida,
1rst hemistich: ¡Quién te me diera en mis cam ... [ se corrige ] en mis tierras,
2nd hemistich: en mis tierras de Almería!
1rst hemistich: Te nombrara Blancaflor,
2nd hemistich: nombre de una hermana mía
1rst hemistich: que la cautivaron moros
2nd hemistich: día de Pascua Florida. --
conversación
inf1 Estando la reina en su sala d[e] arriba, escuchó la canción. No sé.
Samuel G. Armistead La reina que a la veth pensaba, la reina que a la veth pensaba ...
inf1 Eh, escuchó la canción ...
Samuel G. Armistead Muy bien.
inf1 ... y le dise:
canción
1rst hemistich: -- Esclava, la mi esclava,
2nd hemistich: volverme esa cantica.
1rst hemistich: -- Yo la volveré, señora,
2nd hemistich: por la gran desdicha mía:
1rst hemistich: que ayer condesa y marquesa,
2nd hemistich: y hoy esclava en la cosina.
1rst hemistich: -- ¿Qué señas tiene tu hermana?
2nd hemistich: Dime qué señas tenía.
1rst hemistich: -- Tenía un lunar ezzmaltado
2nd hemistich: debajo de la tetiya. --
comentario
inf1 ¿No? O algo así.
Samuel G. Armistead Sí.
canción
1rst hemistich: Remangó sus ricas faldas
2nd hemistich: y el lunar le enseñaría.
1rst hemistich: Y otro día en la mañana
2nd hemistich: para sus tierras partía.
cambio de tema



File Data
Digital Archive File: isr10-1-2
Armistead Archive Reel Name: --information not yet entered into database--
Recording Date: --information not yet entered into database--
Recording Place: --information not yet entered into database--
Other Transcription Files: isr10-1-1   isr10-1-3   isr10-1-4   isr10-1-5   isr10-1-6   isr10-1-7   isr10-1-8  
Informant Data (for entire tape)
NameResidence City and Country of OriginNotes (if available)
Aliza Serruya de HayónBeit Shemesh ISRAELMogador MOROCCO FN8, p. 29v Age: 50+
Additional Data from Field Notes
About this Transcription(16) Hermanas reina y cautiva / Reina Xerifa mora (15)
Project Data
Supervising Editor:Karen Olson. Contact Ms. Olson for further information concerning this transcription.
Project Manager and Digital Library Designer:Bruce Rosenstock
Associate Professor, Department of Religion
University of Illinois at Urbana-Champaign








Funding to support the Multimedia Digital Library of Sephardic Folk Literature was provided by a grant from the Digital Libraries Initiative Phase II and from the Maurice Amado Foundation of Los Angeles.

The text and audio file are copyrighted to Professor Samuel Armistead and cannot be republished or copied without permission. For use of this material, send a letter to Professor Samuel Armistead, Spanish and Classics Department, Sproul Hall, One Shields Plaza, Davis, CA 95616.