Return Home
Identification: canciones de boda  
Listen to Audio File:62-47b-4
wedding song: Desde hoy, la mi madre, / la del cuerpo garrido
canción. inf1
1rst hemistich: Desde hoy, la mi madre,
2nd hemistich: la del cuerpo garrido,
1rst hemistich: tomerísh vos las yaves,
2nd hemistich: las del pan y el vino.
1rst hemistich: Que yo irme quería
2nd hemistich: y a servir buen marido.
1rst hemistich: Y a ponerle la mezza
2nd hemistich: y a sentarle conmigo.
1rst hemistich: Y a haserle la cama
2nd hemistich: y a echarle conmigo.
1rst hemistich: A tal, a tal, a tale,
2nd hemistich: vos sea un güen simane.
1rst hemistich: Y a tal, a tal, ahora,
2nd hemistich: vo[s] tzea güena hora.
corte de cinta



File Data
Digital Archive File: 62-47b-4
Armistead Archive Reel Name: Reel 62-47, Side B
Recording Date: 1962-09-12
Recording Place: Tangier
Other Transcription Files: 62-47b-1   62-47b-2   62-47b-3   62-47b-5   62-47b-6   62-47b-7   62-47b-8  
Informant Data (for entire tape)
NameResidence City and Country of OriginNotes (if available)
Moisés BenadibaTanger MOROCCOTanger MOROCCO MFN III, p. 15v: 73 yrs. born in 1889; lived all his life in Tanger. (9/12/1962)
Additional Data from Field Notes
About this TranscriptionMFN III, 16v. "Desde hoy, la mi madre,/ la del cuerpo garrido"
Project Data
Supervising Editor:Karen Olson. Contact Ms. Olson for further information concerning this transcription.
Project Manager and Digital Library Designer:Bruce Rosenstock
Associate Professor, Department of Religion
University of Illinois at Urbana-Champaign








Funding to support the Multimedia Digital Library of Sephardic Folk Literature was provided by a grant from the Digital Libraries Initiative Phase II and from the Maurice Amado Foundation of Los Angeles.

The text and audio file are copyrighted to Professor Samuel Armistead and cannot be republished or copied without permission. For use of this material, send a letter to Professor Samuel Armistead, Spanish and Classics Department, Sproul Hall, One Shields Plaza, Davis, CA 95616.