<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="flsjtei.xsl" type="text/xsl"?>
<!DOCTYPE teiCorpus.2 SYSTEM "teix.dtd">
<teiCorpus.2>

<teiHeader type="corpus">

<fileDesc>



<titleStmt>



<title>Archive Tape Name: reel8b</title>

	<author><name>NA</name></author>

	<editor><name>NA</name></editor>

	<funder>National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2</funder>

	<funder>Maurice Amado Foundation</funder>

	<funder>University of California at Davis</funder>

	<principal><name type="person">Samuel G. Armistead</name></principal>

	<principal><name>Bruce Rosenstock</name></principal>


	<sponsor><name type="org">NA</name></sponsor>



</titleStmt>

  

 <publicationStmt>

 <publisher>Samuel G. Armistead</publisher>

 <authority>Samuel G. Armistead</authority>

	<distributor>University of California</distributor>

 <address>

	   <addrLine>Spanish and Classics Dept.</addrLine>

	   <addrLine>University of California at Davis</addrLine>

	   <addrLine>Davis, CA 95616</addrLine>

 </address>

	 <availability>

	   <p>Textual transcription of this tape and corresponding
	   audio file are available for purposes of research,
	   teaching, and appreciation. In some cases, either the
	   transcriptions, the audio file, or both may be used only
	   with the permission of Samuel G. Armistead send requests to address given
	   above.</p>
	  
<p>Any republication or other use of these materials must acknowledge
their source and their copyright by Samuel G. Armistead.</p>
      


	 </availability>



 </publicationStmt>



 <notesStmt><note type="general">This transcription is taken from
 Archive tape named <seg type="tapename">Reel 8, Side B</seg>, recorded on
 <seg type="tapedate">1962-08-07</seg>, whose digital audio file is
 named <seg type="digaudfile">reel8b</seg>. The tape was
 recorded in <seg type="place">Martil</seg>.</note></notesStmt>



 <sourceDesc>

 <recordingStmt>



 <recording type="audio" dur="19:38">

 <respStmt><name>Samuel G. Armistead</name><resp>interviewed and taped session</resp>

 </respStmt>



 <date>1962-08-07</date>

	    <respStmt id="INFID">

	      <!-- one of (anchor gap pb milestone lb cb timeline spangrp span linkgrp link joingrp join interpGrp interp index altgrp alt name resp) -->

	      <name>INFNAME</name><resp>informant</resp>

	    </respStmt>

 <respStmt id="ID-6-reel8b-1"><name>Isaac [Sarfati, Serfaty] Sarfaty</name><resp>Informant identified as inf1 in  reel8b-1.</resp></respStmt><respStmt id="ID-7-reel8b-2"><name>Salomón [Sarfati, Serfaty] Sarfaty</name><resp>Informant identified as inf1 in  reel8b-2.</resp></respStmt><respStmt id="ID-7-reel8b-3"><name>Salomón [Sarfati, Serfaty] Sarfaty</name><resp>Informant identified as inf1 in  reel8b-3.</resp></respStmt><respStmt id="ID-6-reel8b-4"><name>Isaac [Sarfati, Serfaty] Sarfaty</name><resp>Informant identified as inf1 in  reel8b-4.</resp></respStmt><respStmt id="ID-6-reel8b-5"><name>Isaac [Sarfati, Serfaty] Sarfaty</name><resp>Informant identified as inf1 in  reel8b-5.</resp></respStmt></recording>

 </recordingStmt>

 </sourceDesc>



	      </fileDesc>

    <encodingDesc>

   <projectDesc>

	<p>The "Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia
	Digital LIbrary" is funded by a three-year grant from the
	National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 and the Maurice Amado Foundation. The goal is to create a
	web-accessible archive of the Sephardic oral literature
	collected by Samuel G. Armistead, Joseph H. Silverman and Israel J. Katz in fieldwork conducted
	since 1957. </p>

      </projectDesc>

   <editorialDecl>

	<interpretation>

	  <p>Commentary on transcriptions has been provided by Samuel G. Armistead,
	  who is solely responsible for identifying the ballad-titles
	  and other genres of this folk literature.</p>

	</interpretation>

	<normalization>

	  <p>The orthographic conventions used in transcribing these
	  files are based upon those of Samuel G. Armistead. We have attempted to
	  represent all variations from the pronunciation of modern Castilian
	  Spanish and our orthography therefore captures phonetic
	  phenomena which use of modern Spanish orthography would
	  otherwise obscure. The full description of our conventions
	  is available on the home page of the website.</p>

	</normalization>

	<!-- one of (correction normalization quotation hyphenation interpretation segmentation stdvals p) -->

      </editorialDecl>

   
</encodingDesc>

	       <profileDesc>

		  <creation><date>1962-08-07</date><rs type="recordingcity">Martil</rs>

 </creation>

  </profileDesc>



</teiHeader>



  <TEI.2>

    <teiHeader type="transcription">

      <fileDesc>

	<titleStmt>

	  <title>reel8b-4</title>
<respStmt><name>Karen L. Olson</name><resp>Supervised the editing of all transcriptions.</resp>
</respStmt><respStmt><name> Cinthya M. Miranda</name><resp>Editor/Transcriber</resp></respStmt><respStmt><name>Nancy Tamayo</name><resp>Editor/Transcriber</resp></respStmt><respStmt><name>Dolores Miralles Alberola --&gt;</name><resp>Editor/Transcriber</resp></respStmt>

	</titleStmt>

 <publicationStmt>

 <publisher>University of California, Shields Library</publisher>

 <authority>Samuel G. Armistead</authority>

 <address>

	   <addrLine>Spanish and Classics Dept.</addrLine>

	   <addrLine>University of California at Davis</addrLine>

	   <addrLine>Davis, CA 95616</addrLine>

 </address>



 </publicationStmt>

 <sourceDesc>



 <recordingStmt>

 <recording type="audio" dur="11:14-15:25">

  </recording>

 </recordingStmt>



 </sourceDesc>





</fileDesc>



</teiHeader>

    <text>

	<body>

	  <div1 id="1054" type="BALLAD">

	  <opener><title>Blancaniña</title></opener>


      






      

    

  



<note id="ID-7" rend="descriptive">  canción. inf1 e inf2</note>
<l id="ID-8" rend="a">-- Rosablanca, Rosablanca,</l><l id="ID-9" rend="b">Rosablanca y nuevo amor,</l>
<l id="ID-11" rend="a">¡quién te me diera'sta noche, ay,</l><l id="ID-12" rend="b">tres horadh y a mi temor!</l>
<l id="ID-14" rend="a">-- Toméime, señor, toméime</l><l id="ID-15" rend="b">y esta noche y otras do[s].</l>
<l id="ID-17" rend="a">Mi marido'stá en la guerra, ¡ay!,</l><l id="ID-18" rend="b">en las guerra[s] del León.</l>
<l id="ID-20" rend="a">Espada blanca en su mano,</l><l id="ID-21" rend="b">le trespasen el corasón. --</l>
<l id="ID-23" rend="a">Y a eso de la media noche, ¡ay!,</l><l id="ID-24" rend="b">el mi marido que yegó;</l>
<l id="ID-26" rend="a">golpesitos dió a la puerta,</l><l id="ID-27" rend="b">nadie que le respondió.</l>
<l id="ID-29" rend="a">Con el puñal que ha traído, ¡ay!,</l><l id="ID-30" rend="b">la puerta la desquisió.</l>
<l id="ID-32" rend="a">Y a la'ntrada madh adentro,</l><l id="ID-33" rend="b">que en la cuadra se encontró.</l>
<l id="ID-35" rend="a">-- ¿De quién es este cabayo, ¡ay!,</l><l id="ID-36" rend="b">que en mi cuadra veo yo?</l>
<l id="ID-38" rend="a">-- Vuestro es, mi señor, vuestro,</l><l id="ID-39" rend="b">mi padre vo lo'ndonó.</l>
<l id="ID-41" rend="a">-- Mersedes, dile a tu padre, ¡ay!,</l><l id="ID-42" rend="b">que cabayo tengo yo,</l>
<l id="ID-44" rend="a">que cuando no los tenía, ¡ay!, [ inf2 interviene: "tu padre no ..." ]</l><l id="ID-45" rend="b">él a mí no me lo dió. --</l>
<l id="ID-47" rend="a">Y a la'ntrada más adentro, ¡ay!,</l><l id="ID-48" rend="b">con la sala se encontró</l>
<l id="ID-50" rend="a">-- ¿Y de quién son estas arma[s]</l><l id="ID-51" rend="b">que en mi sala veo yo?</l>
<l id="ID-53" rend="a">-- Vuestra edh, mi señor vuestro, ¡ay!,</l><l id="ID-54" rend="b">mi padre vo la'ndonó.</l>
<l id="ID-56" rend="a">-- Mesedes, dile a tu padre,</l><l id="ID-57" rend="b">que armas tengo yo,</l>
<l id="ID-59" rend="a">que cuando no las tenía, ¡ay!,</l><l id="ID-60" rend="b">y él a mí no me la[s] dió. --</l>
<l id="ID-62" rend="a">Y a la'ntrada madh adentro,</l><l id="ID-63" rend="b">con el dormitorio s'encotró.</l>
<l id="ID-65" rend="a">-- ¿Quién es ése, cuál es ése</l><l id="ID-66" rend="b">que en mi cama veo yo?</l>
<l id="ID-68" rend="a">-- Mi hermano es, mi señore,</l><l id="ID-69" rend="b">mi hermano es, mi señor.</l>
<l id="ID-71" rend="a">-- Mersedes, dile a tu'rmano, ¡ay!,</l><l id="ID-72" rend="b">que nunca me visitó. --</l>
<l id="ID-74" rend="a">Con el puñal que ha traído</l><l id="ID-75" rend="b">a eya la apuñaló.</l>
<l id="ID-77" rend="ar">Con el puñal que ha traído, ¡ay!,</l><l id="ID-78" rend="br">a eya la apuñaló.</l>
<note id="ID-80" rend="descriptive">conversación</note>


<sp><speaker id="ID-83">Samuel G. Armistead</speaker>
<seg>¿Cómo se llamaba el que encontró ahí?, entrando ...</seg></sp><sp><speaker id="ID-84">inf1</speaker><seg>Era, era uno ... de la calle</seg></sp><sp><speaker id="ID-85">Samuel G. Armistead</speaker>
<seg>No pero ¿cómo es el verso?  "Entrando más adentro ..." ¿con quién se encontró?</seg></sp><sp><speaker id="ID-86">inf1</speaker><seg>Con un hombre en la cama de él.</seg></sp><sp><speaker id="ID-87">Samuel G. Armistead</speaker>
<seg>Sí, sí, yo sé, pero ¿cómo es el verso?</seg></sp><sp><speaker id="ID-88">inf1</speaker><seg>¿Cómo el verso?</seg></sp><sp><speaker id="ID-89">Samuel G. Armistead</speaker>
<seg>No, pero ¿cómo dice el texto?</seg></sp><sp><speaker id="ID-90">inf1</speaker><seg>"Con el ... con el ... "con el dormitorio se encontró".</seg></sp><sp><speaker id="ID-91">Samuel G. Armistead</speaker>
<seg>¡Ah! "Con el dormitorio".</seg></sp><sp><speaker id="ID-92">inf1</speaker><seg>"Dormitorio".</seg></sp><sp><speaker id="ID-93">inf2</speaker><seg>Con la cama no ... dentro de la cama ...</seg></sp><sp><speaker id="ID-94">inf1</speaker><seg>Entonse la preguntó y la dijo, que ¿quén e[s] ése que estaba en la cama?</seg></sp><sp><speaker id="ID-95">Samuel G. Armistead</speaker>
<seg>Ah, claro.</seg></sp><sp><speaker id="ID-96">inf1</speaker><seg>y le dijo que era su hermano. Entonses le dijo su hermano nunca le visitó.</seg></sp><sp><speaker id="ID-97">Samuel G. Armistead</speaker>
<seg>¡Qué va ser su hermano!</seg></sp><sp><speaker id="ID-98">inf1</speaker><seg>Por eso. Y con el puñal que traía la apuñaló, la mató.</seg></sp><sp><speaker id="ID-99">Samuel G. Armistead</speaker>
<seg>Claro, claro.</seg></sp><sp><speaker id="ID-100">inf3</speaker><seg>En ese tiempo estaban to[d]avía ...</seg></sp><sp><speaker id="ID-101">Samuel G. Armistead</speaker>
<seg>Magnífico, ¡qué bonito!</seg></sp>

<note id="ID-104" rend="descriptive">corte de cinta</note>


  		</div1>

        </body>

      </text>

    </TEI.2>

  </teiCorpus.2>
