<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="flsjtei.xsl" type="text/xsl"?>
<!DOCTYPE teiCorpus.2 SYSTEM "teix.dtd">
<teiCorpus.2>

<teiHeader type="corpus">

<fileDesc>



<titleStmt>



<title>Archive Tape Name: 62re37a</title>

	<author><name>NA</name></author>

	<editor><name>NA</name></editor>

	<funder>National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2</funder>

	<funder>Maurice Amado Foundation</funder>

	<funder>University of California at Davis</funder>

	<principal><name type="person">Samuel G. Armistead</name></principal>

	<principal><name>Bruce Rosenstock</name></principal>


	<sponsor><name type="org">NA</name></sponsor>



</titleStmt>

  

 <publicationStmt>

 <publisher>Samuel G. Armistead</publisher>

 <authority>Samuel G. Armistead</authority>

	<distributor>University of California</distributor>

 <address>

	   <addrLine>Spanish and Classics Dept.</addrLine>

	   <addrLine>University of California at Davis</addrLine>

	   <addrLine>Davis, CA 95616</addrLine>

 </address>

	 <availability>

	   <p>Textual transcription of this tape and corresponding
	   audio file are available for purposes of research,
	   teaching, and appreciation. In some cases, either the
	   transcriptions, the audio file, or both may be used only
	   with the permission of Samuel G. Armistead send requests to address given
	   above.</p>
	  
<p>Any republication or other use of these materials must acknowledge
their source and their copyright by Samuel G. Armistead.</p>
      


	 </availability>



 </publicationStmt>



 <notesStmt><note type="general">This transcription is taken from
 Archive tape named <seg type="tapename">Reel 62-37, Side A</seg>, recorded on
 <seg type="tapedate">1962-09-03 and finishing on 1962-09-04</seg>, whose digital audio file is
 named <seg type="digaudfile">62re37a</seg>. The tape was
 recorded in <seg type="place">Alcazarquivir</seg>.</note></notesStmt>



 <sourceDesc>

 <recordingStmt>



 <recording type="audio" dur="24:30">

 <respStmt><name>Samuel G. Armistead</name><resp>interviewed and taped session</resp>

 </respStmt>



 <date>1962-09-03 -- 1962-09-04</date>

	    <respStmt id="INFID">

	      <!-- one of (anchor gap pb milestone lb cb timeline spangrp span linkgrp link joingrp join interpGrp interp index altgrp alt name resp) -->

	      <name>INFNAME</name><resp>informant</resp>

	    </respStmt>

 <respStmt id="ID-114-62re37a-1"><name>Maqnín Aflalo</name><resp>Informant identified as inf1 in  62re37a-1.</resp></respStmt><respStmt id="ID-33-62re37a-1"><name>Salomon Gozal</name><resp>Informant identified as inf2 in  62re37a-1.</resp></respStmt><respStmt id="ID-114-62re37a-2"><name>Maqnín Aflalo</name><resp>Informant identified as inf1 in  62re37a-2.</resp></respStmt><respStmt id="ID-31-62re37a-2"><name>Ester de Aragones  Emerguí</name><resp>Informant identified as inf2 in  62re37a-2.</resp></respStmt><respStmt id="ID-114-62re37a-3"><name>Maqnín Aflalo</name><resp>Informant identified as inf1 in  62re37a-3.</resp></respStmt><respStmt id="ID-31-62re37a-4"><name>Ester de Aragones  Emerguí</name><resp>Informant identified as inf1 in  62re37a-4.</resp></respStmt><respStmt id="ID-114-62re37a-5"><name>Maqnín Aflalo</name><resp>Informant identified as inf1 in  62re37a-5.</resp></respStmt><respStmt id="ID-31-62re37a-5"><name>Ester de Aragones  Emerguí</name><resp>Informant identified as inf2 in  62re37a-5.</resp></respStmt><respStmt id="ID-31-62re37a-6"><name>Ester de Aragones  Emerguí</name><resp>Informant identified as inf1 in  62re37a-6.</resp></respStmt><respStmt id="ID-114-62re37a-6"><name>Maqnín Aflalo</name><resp>Informant identified as inf2 in  62re37a-6.</resp></respStmt></recording>

 </recordingStmt>

 </sourceDesc>



	      </fileDesc>

    <encodingDesc>

   <projectDesc>

	<p>The "Folk Literature of the Sephardic Jews Multimedia
	Digital LIbrary" is funded by a three-year grant from the
	National Science Foundation, Digital Library Initiative Phase 2 and the Maurice Amado Foundation. The goal is to create a
	web-accessible archive of the Sephardic oral literature
	collected by Samuel G. Armistead, Joseph H. Silverman and Israel J. Katz in fieldwork conducted
	since 1957. </p>

      </projectDesc>

   <editorialDecl>

	<interpretation>

	  <p>Commentary on transcriptions has been provided by Samuel G. Armistead,
	  who is solely responsible for identifying the ballad-titles
	  and other genres of this folk literature.</p>

	</interpretation>

	<normalization>

	  <p>The orthographic conventions used in transcribing these
	  files are based upon those of Samuel G. Armistead. We have attempted to
	  represent all variations from the pronunciation of modern Castilian
	  Spanish and our orthography therefore captures phonetic
	  phenomena which use of modern Spanish orthography would
	  otherwise obscure. The full description of our conventions
	  is available on the home page of the website.</p>

	</normalization>

	<!-- one of (correction normalization quotation hyphenation interpretation segmentation stdvals p) -->

      </editorialDecl>

   
</encodingDesc>

	       <profileDesc>

		  <creation><date>1962-09-03 -- 1962-09-04</date><rs type="recordingcity">Alcazarquivir</rs>

 </creation>

  </profileDesc>



</teiHeader>



  <TEI.2>

    <teiHeader type="transcription">

      <fileDesc>

	<titleStmt>

	  <title>62re37a-6</title>
<respStmt><name>Karen L. Olson</name><resp>Supervised the editing of all transcriptions.</resp>
</respStmt><respStmt><name> Geoffrey Cheung</name><resp>Editor/Transcriber</resp></respStmt><respStmt><name>Cinthya M. Miranda</name><resp>Editor/Transcriber</resp></respStmt><respStmt><name/><resp>Editor/Transcriber</resp></respStmt>

	</titleStmt>

 <publicationStmt>

 <publisher>University of California, Shields Library</publisher>

 <authority>Samuel G. Armistead</authority>

 <address>

	   <addrLine>Spanish and Classics Dept.</addrLine>

	   <addrLine>University of California at Davis</addrLine>

	   <addrLine>Davis, CA 95616</addrLine>

 </address>



 </publicationStmt>

 <sourceDesc>



 <recordingStmt>

 <recording type="audio" dur="21:11-24:30">

  </recording>

 </recordingStmt>



 </sourceDesc>





</fileDesc>



</teiHeader>

    <text>

	<body>

	  <div1 id="253" type="BALLAD">

	  <opener><title>Pájaro verde</title></opener>


      






      

    

  


<note id="ID-6" rend="descriptive">title: El pájaro verde</note>


<note id="ID-9" rend="descriptive">  canción. inf1</note>
<l id="ID-10" rend="a">Eya no tenía padre,</l><l id="ID-11" rend="b">pero poco la faltaba.</l>
<l id="ID-13" rend="ar">Eya no tenía padre,</l><l id="ID-14" rend="br">pero poco la faltaba.</l>
<l id="ID-16" rend="a">Eya tenía un padrastro,</l><l id="ID-17" rend="b">igual que a su hija y amaba.</l>
<note id="ID-19" rend="descriptive">comentario</note>


<sp><speaker id="ID-22">inf1</speaker><seg>Es que hase lo mucho[s] años que no canto.</seg></sp>

<note id="ID-25" rend="descriptive">  canción</note>
<l id="ID-26" rend="ar">Eya tenía un padrastro,</l><l id="ID-27" rend="br">igual que a su hija y amaba.</l>
<l id="ID-29" rend="a">Namoróse ...</l>
<note id="ID-31" rend="descriptive">conversación</note>


<sp><speaker id="ID-34">inf1</speaker><seg>No, "namoróse de un joven", no.</seg></sp><sp><speaker id="ID-35">inf2</speaker><seg>¿Qué? ¿Ánde'stás ahora?. "Eya tenía un padrastro / igual que a su hija y amaba".</seg></sp><sp><speaker id="ID-36">inf1</speaker><seg>"Igual que a su hija y amaba".</seg></sp><sp><speaker id="ID-37">inf2</speaker><seg>"No la cazzan porque es joven, / porque ..."</seg></sp>

<note id="ID-40" rend="descriptive">  canción</note>
<l id="ID-41" rend="a">No la casan por que es joven,</l><l id="ID-42" rend="b">porque un ...</l>
<note id="ID-44" rend="descriptive">comentario</note>


<sp><speaker id="ID-47">inf2</speaker><seg>"Un pariente la guarda".</seg></sp>

<note id="ID-50" rend="descriptive">  canción</note>
<l id="ID-51" rend="b">... pariente la guar[da].</l>
<note id="ID-53" rend="descriptive">comentario</note>


<sp><speaker id="ID-56">inf1</speaker><seg>Ven, mi madre, ven. Ven, mi madre.</seg></sp>

<note id="ID-59" rend="descriptive">  canción. inf1 e inf2</note>
<l id="ID-60" rend="a">No la casan porque es joven,</l><l id="ID-61" rend="b">porque un pariente la guarda.</l>
<l id="ID-63" rend="a">Frente de su casa vive</l><l id="ID-64" rend="b">un joven de buena grasia.</l>
<note id="ID-66" rend="descriptive">comentario</note>


<sp><speaker id="ID-69">inf1</speaker><seg>"Fama".</seg></sp><sp><speaker id="ID-70">inf2</speaker><seg>[ phrase ]</seg></sp><sp><speaker id="ID-71">inf1</speaker><seg>¡Bueno!</seg></sp>

<note id="ID-74" rend="descriptive">  canción</note>
<l id="ID-75" rend="ar">Frente de su casa vive</l><l id="ID-76" rend="br">un joven de buena fama.</l>
<l id="ID-78" rend="a">Un día la dise el joven:</l><l id="ID-79" rend="b">-- Ven acá, bien de mi alma. --</l>
<l id="ID-81" rend="ar">Un día la dise el joven:</l><l id="ID-82" rend="br">-- Ven acá, bien de mi alma.</l>
<l id="ID-84" rend="a">Tengo una pena en el pecho,</l><l id="ID-85" rend="b">contarte quiero la causa.</l>
<l id="ID-87" rend="ar">Tengo una pena en el pecho,</l><l id="ID-88" rend="br">contarte quiero la causa.</l>
<l id="ID-90" rend="a">Que tu tío te ha pedido,</l><l id="ID-91" rend="b">hombre de gran importansia. [ la inf2 dice "grande esportansia". ]</l>
<l id="ID-93" rend="a">-- No se te importe, mi alma,</l><l id="ID-94" rend="b">no se te importe, mi vida. --</l>
<l id="ID-96" rend="a">El joven se fue contento,</l><l id="ID-97" rend="b">la dama se fue a su casa. []</l>
<l id="ID-99" rend="ar">[E]l joven se fue contento,</l><l id="ID-100" rend="br">la joven se fue a su casa.</l>
<note id="ID-102" rend="descriptive">comentario</note>


<sp><speaker id="ID-105">inf2</speaker><seg>"La dama se fue a su cazza".</seg></sp>

<note id="ID-108" rend="descriptive">  canción</note>
<l id="ID-109" rend="a">Subió su tía a verla,</l><l id="ID-110" rend="b">la'ncontró'chada en la cama.</l>
<l id="ID-112" rend="a">-- Levanta, sobrina. -- la dise</l><l id="ID-113" rend="b">-- Levanta, bien de mi alma.</l>
<l id="ID-115" rend="a">Te casarás con tu tío,</l><l id="ID-116" rend="b">hombre de grande esportansia.</l>
<l id="ID-118" rend="ar">Te casarás con tu tío,</l><l id="ID-119" rend="br">hombre de grande importansia.</l>
<l id="ID-121" rend="a">-- Dejísme, tía, por Dios,</l><l id="ID-122" rend="b">dejísme quieta [ Se superpone lo que dicen las dos informantes y no entiendo. ]</l>
<l id="ID-124" rend="ar">Dejísme quieta, [ se corrige ] Dejísme, tía, por Dio[s],</l><l id="ID-125" rend="br">dejísme quieta en mi cama. --</l>
<l id="ID-127" rend="a">La tía se comprendió</l>
<note id="ID-129" rend="descriptive">comentario</note>


<sp><speaker id="ID-132">inf2</speaker><seg>"Cuando tengas otra hija ..."</seg></sp><sp><speaker id="ID-133">inf1</speaker><seg>¡Oy! ¡Por Dios!</seg></sp>

<note id="ID-136" rend="descriptive">  canción</note>
<l id="ID-137" rend="a">La tía se comprendió</l><l id="ID-138" rend="b">que de amor está picada.</l>
<l id="ID-140" rend="ar">La tía se comprendió</l><l id="ID-141" rend="br">que de amor está picada.</l>
<l id="ID-143" rend="a">Que, de primozz y pariente[s],</l><l id="ID-144" rend="b">se armara una grande escuadra.</l>
<note id="ID-146" rend="descriptive">fin de cinta</note>


  		</div1>

        </body>

      </text>

    </TEI.2>

  </teiCorpus.2>
